Tag Intention Gebet
1 / März That as members of the Congregation of the Resurrec­tion we may regard as the supreme rule of our lives the following of Christ, whom the Gospel presents as poor, chaste and obedient. (Art. 12) That we may seek to know Christ and the power flowing from his resurrection; likewise to know how to share in his sufferings by being formed in the pattern of his death. (Phil 3:10)
2 / März That, by our vows of poverty, chastity and obedience, we may dedicate and consecrate ourselves totally to the Risen Christ in the religious life. (Art. 13) For a spirit of reconciliation in our personal lives, in community relationships, carrying over into our ministry and shared with the faithful we serve.
3 / März That our dedication by the vows may entail an act of faith whereby we respond to God's call to give ourselves completely with all our talents, abilities and powers to him, to the Church and to the Congregation. (Art. 13) For the grace to admit our guilt most humbly, and to use the days of Lent as a time of reconciliation. For the Church and for our Holy Father.
4 / März That life according to the vows may help us to develop as persons and to attain Christian maturity. (Art. 14) For all of our deceased brothers, members of our families, friends and benefactors. That the days of Lent may be a time of greater recollection, silence and awareness of God's presence.
5 / März That our vows may be an expression of the free and total gift of ourselves to God. (Art. 14) For the sick, the suffering, the dying and for him who will die first among us.
6 / März That we may accept the detachment implied in the observance of our vows in order to become more firmly attached to Christ. (Art. 14) That our experience of listening to the voice of the Lord and walking in his ways during these days may help us to deepen our understanding of the paschal mystery. For our Congregation and our superiors.
7 / März That the practice of our vows may contribute to the realisation of our common life and to the fulfilment of our mission. (Art. 14) For faithfulness to the vows, and for the spirit of resurrec­tion.
8 / März That our vows may be a visible sign to the people of God, pointing to the possibility of living according to the counsels of Jesus (Art. 15) That we may recognize and accept ourselves as religious with vows which must be lived authentically, credibly, radically, prophetically and joyfully. For vocations to our Congregation.
9 / März That our vows may be a constant reminder of higher values: the supernatural and the eternal as con­trasted with the natural and the temporal. (Art. 15) That the Church may be renewed constantly and purified by penance. For the conversion of sinners.
10 / März That our faithfulness in living the vows may serve as an inspiration to all, encouraging them to live their own Christian vocation more fully. (Art. 15) That we may identify with Christ and with his mission, accepting our call "to serve the needs of all. "
11 / März That, in freely obliging ourselves by the vow of chastity to perfect continence within the celibate life, we may achieve a complete union of our life with the Risen Christ and express our love for him. (Art. 16) That we may hear and accept the gospel call to repent. For him who will die first among us.
12 / März That, in keeping our vow of chastity, we may die to the pursuit of inordinate self-love and choose to direct our lives in a spirit of love for the Risen Christ. (Art. 16) For our parents, relatives, friends and benefactors.
13 / März That our consecration to Christ may manifest itself through the love and service which we give to others who are all Christ's brothers and sisters, and through the exercise of a spiritual fatherhood. (Art. 17) That the spirit of prayer and mortification may take deep root in our Community of the Resurrection. For our deceased benefactors and brothers.
14 / März That our consecration through chastity may be a prophetic sign of the resurrected life after death when people "neither marry nor are given in marriage" (Mt 22:30), but when all will be directly united with Christ and with one another in complete love and peace. (Art. 17) For our Bishop, and for our local superior.
15 / März That, since chastity is a gift of God, we continue to pray that God grant it to us and preserve us in it. (Art. 18) That the Lord may help us to remove from our lives anything that separates us from him, or that hinders his work in us and through us. For our brothers in the missions.
16 / März That we may be aware of God's presence and mindful of our weakness; that we may strengthen our chastity by joining mortification to prayer. (Art. 18) For all those who have recommended themselves to our prayers.
17 / März That true fraternal charity, realized in our community life, may provide for us a strong aid to chastity. (Art. 18) For increased fidelity to our Community charism and to our religious vows. For vocations to our Congregation.
18 / März That, in loving response to Christ's invitation and recalling the example of his own personal life, we may live the life of evangelical poverty we have vowed. (Art. 19) For our Congregation, and for our superiors.
19 / März That the profession of poverty for the sake of following Christ may result in a life of labour and modera­tion. (Art. 20) That we may be faithful to our Constitutions as a special revelation of God's purpose for us. For our country, for justice and peace.
20 / März That our vow of poverty may lead us to live in complete dependence on our religious superiors in the use and disposition of material goods as well as the renouncing of at least the administration of our own patrimony. (Art. 20) For the Church, for our Holy Father and our local Ordinary.
21 / März That a life of evangelical poverty may lead us to worship God by acknowledging our total dependence on him. (Art. 21) That we may be men of faith, believing in God's love for us, trusting that we are accepted by him. For our parents, relatives, friends and benefactors.
22 / März That we may detach ourselves from material things so that we may give ourselves more fully to the imitation of the poor Christ and to the exercise of the apostolate. (Art. 21) For all those who have asked our prayers; for those we have promised to pray for; for those for whom we have a respon­sibility to pray.
23 / März That through our vow of poverty we may give witness to the world of the supreme importance of storing up treasure in heaven. (Art. 21) That we may learn to appreciate ongoing formation as a way of life rather than any specific program.
24 / März That in imitation of Christ, a person who was poor both in fact and in spirit, our practice of evangelical poverty may be both external and internal. (Art. 22) That, mindful of our tradition, we may place special emphasis on co-operation with the laity in our apostolic ministry. For our deceased parents, relatives, friends and benefactors.
25 / März That, true to our charism, we may accept Mary as the model of all that we are called to be and do as Resurrec­tionists. For our Congregation, our superiors, and for vocations to our Congregation.
26 / März That, in our practice of external poverty, before we seek a permission from our superior, we be convinced honestly that our request is in conformity with the spirit of our vow. (Art. 22) For the Church, for our Holy Father and our local Ordinary.
27 / März That, in forming an honest conviction before seeking a permission, we will weigh our personal need and the needs of our apostolate against the call of our vocation to imitate the poverty of Christ. (Art. 22) For our brothers in the missions.
28 / März That our imitation of Christ's poverty may witness that we are indeed seeking God above all things and that we value spiritual goods above material goods. (Art. 22) For the sick, the suffering and the dying.
29 / März That in our practice of interior poverty, which was commended so highly by Christ, we may grow ever more aware that our possessions, our talents, and our very being have been given to us by God and that we are completely dependent on him. (Art. 22) For the people entrusted to our care in parishes and schools. For the conversion of sinners.
30 / März That, aware that we are but stewards of all that God has given us, we may give of ourselves generously in service to the people of God. (Art. 22) That we may be more aware of each other's giftedness and of our own responsibility to develop our gifts for the good of our Community.
31 / März That we may acknowledge as community property whatsoever we obtain through our work or in the name of the Congregation after our profession of evangelical poverty. (Art. 23) That we may learn to internalise the vows, making them values that affect our daily life. For increased fidelity to our religious vows and to the spirit of our founders.